ОБЛОЖКА СТАТЬИ ШКОЛА КОНКУРСЫ ПРОЕКТЫ ГАЛЕРЕЯ ФОТОКЛУБ ОПРОСЫ КАТАЛОГ ФОРУМ ССЫЛКИ О ЖУРНАЛЕ ПОМОЩЬ САЙТУ ADMIN
 FAQFAQ   ПользователиПользователи   Поиск по форумуПоиск по форуму   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Гоблин о фотографии

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ФОРУМ ХЭ -> МЫСЛИ О ФОТОГРАФИИ
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
boukgday



Зарегистрирован: 07.09.2007
Сообщения: 59
Откуда: Ukraine, Chernigiv

СообщениеДобавлено: Пн Авг 10, 2009 1:24 pm    Заголовок сообщения: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

Натолкнулся вот на статейку, не смог не поделиться, как товарисчь Гоблин рассуждает

http://photo.oper.ru/news/read.php?t=1051604214
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Саша Курлович



Зарегистрирован: 16.04.2007
Сообщения: 1131

СообщениеДобавлено: Пн Авг 10, 2009 1:47 pm    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

boukgday писал(а):
Натолкнулся вот на статейку, не смог не поделиться, как товарисчь Гоблин рассуждает

http://photo.oper.ru/news/read.php?t=1051604214


Не лишено забавности и разумности, хотя тяга к афоризьму ограничивает его свободу Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Andrey_gost



Зарегистрирован: 14.07.2009
Сообщения: 43
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Авг 10, 2009 2:23 pm    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

boukgday писал(а):
Натолкнулся вот на статейку, не смог не поделиться, как товарисчь Гоблин рассуждает

http://photo.oper.ru/news/read.php?t=1051604214


Да-а-а... Воистину, рассуждения "гоблина" о фотографии. Основная мысль: "как мне мировому эксперту и фотошоп-мастАру тошно среди вас - идиотов". Радует только одно - полная печатность изложения. То ли мат на бумагу не ложится, то ли за кадром материться привычнее?
А в остальном... Его бы с Sharik'ом познакомить, из Простоквашина. Вот славная была бы дискуссия! Сначала воду в ступе потолкли, потом решетом перенесли. Одному в руки цифровой Канон, другому пленочный Никон, и кто кого уконтропупит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mind_of_dead



Зарегистрирован: 12.10.2009
Сообщения: 11
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Окт 12, 2009 10:59 am    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

Andrey_gost писал(а):
То ли мат на бумагу не ложится, то ли за кадром материться привычнее?
если в фильме говорят слово "жопа" - нужно переводить слово "жопа" на русский язык (пример не с матом по понятным причинам)

вы похоже думали, что гоблин сам маты в фильмах расставляет. эка вы недалекий

кстати, мат в его текстах вполне бывает. но к месту.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Саша Курлович



Зарегистрирован: 16.04.2007
Сообщения: 1131

СообщениеДобавлено: Пн Окт 12, 2009 11:04 am    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

mind_of_dead писал(а):
Andrey_gost писал(а):
То ли мат на бумагу не ложится, то ли за кадром материться привычнее?
если в фильме говорят слово "жопа" - нужно переводить слово "жопа" на русский язык (пример не с матом по понятным причинам)

вы похоже думали, что гоблин сам маты в фильмах расставляет. эка вы недалекий

кстати, мат в его текстах вполне бывает. но к месту.


Ну уж не надо говорить, что "перевод" Гоблина - это прямое соответствие исходнику Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mind_of_dead



Зарегистрирован: 12.10.2009
Сообщения: 11
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Окт 12, 2009 11:40 am    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

Саша Курлович писал(а):
Ну уж не надо говорить, что "перевод" Гоблина - это прямое соответствие исходнику Wink
вы не путаете матные подделки от всяких "держиморда" и гоблина?

у гоблина два вида перевода - "божья искра" и "полный пэ"

вот один ничего общего с оригиналом не имеет
второй имеет точный перевод включая сленговые формы и мат. и да, перевод у него крайне точен в этом плане. точнее его переводов не делают.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Саша Курлович



Зарегистрирован: 16.04.2007
Сообщения: 1131

СообщениеДобавлено: Пн Окт 12, 2009 1:50 pm    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

mind_of_dead писал(а):
Саша Курлович писал(а):
Ну уж не надо говорить, что "перевод" Гоблина - это прямое соответствие исходнику Wink
вы не путаете матные подделки от всяких "держиморда" и гоблина?

у гоблина два вида перевода - "божья искра" и "полный пэ"

вот один ничего общего с оригиналом не имеет
второй имеет точный перевод включая сленговые формы и мат. и да, перевод у него крайне точен в этом плане. точнее его переводов не делают.


Спасибо за разъяснение, тут я действительно был не в курсе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Andrey_gost



Зарегистрирован: 14.07.2009
Сообщения: 43
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пт Окт 16, 2009 11:07 am    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

mind_of_dead писал(а):
Andrey_gost писал(а):
То ли мат на бумагу не ложится, то ли за кадром материться привычнее?
если в фильме говорят слово "жопа" - нужно переводить слово "жопа" на русский язык (пример не с матом по понятным причинам)

вы похоже думали, что гоблин сам маты в фильмах расставляет. эка вы недалекий

кстати, мат в его текстах вполне бывает. но к месту.


Если честно, то я считаю, что в фильмах вообще не стоит говорить слово "жопа" (опять-таки пример не с матом по тем же причинам). Я понимаю, что мат как таковой это часть языка, если угодно даже, часть культуры, но вот пользоваться им надо в высшей степени осмотрительно и к месту. Можно, конечно вспомнить старый анекдот о различии и сходстве ДИАМАТА и ПРОСТО МАТА: "Диамат не понимает никто, но все делают вид, что понимают, а мат понимают все, но делают вид, что не понимают. Но и то и другое могучее оружие в руках пролетариата."
Мат, как мне кажется, допустим в устном общении, естественно в соответствующем кругу и в соответствующих условиях. Очень редко, но возможен в печатном слове. Мне попадались отличные книги великолепных авторов, где мат был очень к месту и очень органичен. Но чтение книги, это все-таки очень интимный процесс - один на один, я волен пропустить абзац или вообще закрыть книгу. А вот кино - действо общественное, рассчитанное на одновременно большую аудиторию, а вот она (аудитория) относится к нецензурному слову, произнесенному с большого экрана, по-разному. И правильно делает.
Правда, я собственно не о мате в изложении Гоблина и рассуждал. Меня, откровенное скажем, покоробили его мысли, изложенные в статье, а не форма их изложения.

А по поводу недалекости, это по каким меркам судить. Если по дальневосточным, так когда я жил на Камчатке, сгонять к приятелю в СОСЕДНИЙ город за 650 верст - это запросто, а сейчас, в Питере, я для вас - москвичей - даже очень вполне далекий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Andrey_gost



Зарегистрирован: 14.07.2009
Сообщения: 43
Откуда: Санкт-Петербург

СообщениеДобавлено: Пт Окт 16, 2009 11:24 am    Заголовок сообщения: Re: Гоблин о фотографии Ответить с цитатой

mind_of_dead писал(а):
у гоблина два вида перевода - "божья искра" и "полный пэ"

вот один ничего общего с оригиналом не имеет
второй имеет точный перевод включая сленговые формы и мат. и да, перевод у него крайне точен в этом плане. точнее его переводов не делают.


По поводу второй формы я уже высказался в предыдущем посте. А вот по поводу первой...
Да, уж, воистину "искра божья"! Так и представляешь, как на тайной вечере Христос говорит ученикам: "и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один п..р из вас предаст Меня." А они, "весьма опечалились и начали говорить Ему, каждый из них ": не у..ел ли ты, Господи?"
Я, естественно, читал Толкиена в русском переводе, но, право слово, не приходилось слышать о подлиннике, хоть как-то соответствующем гоблиновской весьма вольной интерпретации. Это, как мне кажется, не "божья искра" и, даже, не пародия, а издевательство, и над автором и над зрителем.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mind_of_dead



Зарегистрирован: 12.10.2009
Сообщения: 11
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Окт 16, 2009 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

недалекость это не расстояние имелось ввиду о_О

насчет мата в кино

вот вы говорите, мат можно в устном, между собой
позвольте, а фильм это что, сказка? в фильме тоже между собой говорят. вот как говорят - так режиссер и показывает.

не режиссер и сценарист придумали мат. они снимают боевик. там бандиты матом ругаются, как настоящие. они это показывают. гоблин переводит как режиссер показал

укажите, что тут неверного?

один момент неверен - у нас (Россия, Украина и Беларусь) не работают рейтинги фильмов. Т.е. фильмы с матом и насилием имеют рейтинг такой-то и его не продадут определенным лицам и не пустят такие лица в кинотеатр.

поэтому мне кажется, вы утопично рассматриваете фильмы

если фильмы снимать без мата - то простите, откуда взяться реализму? многим не нравится насилие в фильмах, многим голые сиськи мелькающие.

что ж, теперь снимать кино без сисек, без мата и без насилия? какие же это боевики будут - бандиты вежливые, на чистейшем языке, на Вы, в смокингах, за чашкой чая решают вопросы о перевозке чистейшего кофе через таможню заплатив налоги

мама мия Smile

Andrey_gost писал(а):
Да, уж, воистину "искра божья"!


Andrey_gost писал(а):
Я, естественно, читал Толкиена в русском переводе, но, право слово, не приходилось слышать о подлиннике, хоть как-то соответствующем гоблиновской весьма вольной интерпретации. Это, как мне кажется, не "божья искра" и, даже, не пародия, а издевательство, и над автором и над зрителем.
вы похоже дейтвительно живете в тайге и все воспринимаете буквально Smile

это китч, это карикатура, это юмор и пародия. этот смешной перевод с почти полной заменой сюжета, истории, персонажей и текстов - отдельное произведение. сотканное из тонкого юмора, намеков на реальные казусы и реальные ситуации мира\кино\книг и прочего.

в том числе так называемые мемы

не надо так буквально все понимать и принимать Smile
это не перевод и тем более не замена оригинала. поэтому не нужно сравнивать с оригиналом. никак и вообще. а вы это сделали. это разные вещи с разными целями для разных аудиторий
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
kaldun



Зарегистрирован: 24.11.2009
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Вт Дек 15, 2009 12:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гоблин - известный философ, трещать может на любые темы Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алексей Поляков



Зарегистрирован: 16.02.2010
Сообщения: 2
Откуда: Щелково (Московская обл.)

СообщениеДобавлено: Вт Фев 16, 2010 3:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По своему опыту соглашусь с Гоблином...
Коммерческие заказы снимаю на цифру, но для души иногда балуюсь пленкой...
Когда изучал пленочную фотосъемку, удивлялся, как процессы обработки аналоговых снимков напоминали работу в ФШ...
_________________
"Человек есть нечто, что должно превзойти" (Ф. Ницше)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
истерика



Зарегистрирован: 07.03.2010
Сообщения: 9

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2010 11:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да он вообще мега-одаренная личность )) И во все искусства, и в политику, и переводчик, и кто он только не есть Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
singarelle



Зарегистрирован: 02.03.2011
Сообщения: 8

СообщениеДобавлено: Ср Мар 02, 2011 2:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По идее все тоже самое можно было бы сказать и короче. А Гоблина понесло... Хотя читается живенько так.
_________________
Ничто не хорошо настолько, чтобы где-то не нашелся кто-то, кто это ненавидит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов ФОРУМ ХЭ -> МЫСЛИ О ФОТОГРАФИИ Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB

Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots

Яндекс цитирования Номинант Премии Рунета 2006, 2008 Page copy protected against web site content infringement by Copyscape Каталог фоторесурсов Рунета Фотожурнала ХЭ Вебмастеру: нажмите, чтобы узнать, как разместить на своём сайте кнопку Фотожурнала ХЭ